Jump to content

Maramoroosh

Members
  • Posts

    5
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by Maramoroosh

  1. Check my message at the morning and find, that I also make some mistakes: Marina >> Марина Eugenie >> Евгения (Женя) Pelagie >> Пелагея (Поля)
  2. @Frol, that's perfect) But, I suppose, you make a couple of disunderstanding thing during the translation: Please, use the one case in all titles on map screen, for example: "Играй и выигрывай...", "Улучшай свой гарем..." or "Улучши свой гарем...", "Получи больше опыта". That is, of course, just "the taste of things". Some my opinions about names of girls: Red Battler >> Красная Рестлерша or Красный Боец МаринаMarina >> Travel Regine >> Пилигримная Регина and Travel Juliette >> Пилигримная Джульетта - please, be carefull Spring spirit >> Дух Весны (or Весенний Дух) Ishtar >> Иштар, because here the name of the Sumerian goddess is used Xmas Ninja Elf >> Рожд. Эльфийская Ниндзя (it's to rare to read "Эльфийная") Unionized worker girl >> Работница профсоюза Juin Lelierre >> Июньская Лельерре or, if we will take translation from french, Июньский Плющ (from Juin Le Lierre). Don't forget, that french language is original for this game On a separate line: Mountain Sophie >> Горная Софи Question about wiki: are you use that one: http://harem-battle.club/wiki/Harem-Heroes/HH:Gems-Kingdom? Despite of, that's great work, especially with graphics editor!) Itadakimasu, Kiitos, Gracias and Спасибо!
  3. Also, I interested in someone, who will translate this game on Suomen kieli, cos I'm really not good in that one
  4. By extra pictures - 1 for each man after whole transations. Or, special avatars) But, I still want to suggest my "attendance" for translation, just for practise and, maybe, extra picture)
  5. Supporting the suggestion) I think, we can even assemble groups of translators and correctors
×
×
  • Create New...