Aymi Posted June 25, 2017 Share Posted June 25, 2017 (edited) I just saw that the Q & A sessions (questions & answers or questions answers in vf) were posted on the English part of the forum by JessieChan . So, what about the vf version for those who do not read English? If you run out of time, can I try to translate these sessions for the community? To read you Edited June 26, 2017 by Shidou 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sarkasth Posted June 25, 2017 Share Posted June 25, 2017 (edited) Il est interdit de publier l'oeuvre comme celle-ci. Vous êtes en train de ruiner la surprise pour d'autres personnes. ( ' - ') Edited June 25, 2017 by Sarkasth Link to comment Share on other sites More sharing options...
Aymi Posted June 25, 2017 Author Share Posted June 25, 2017 (edited) Il m'aura fallut un moment pour comprendre pourquoi mon offre d'aide à la communauté m'avait valu ce post oO Ce morceau d'image qui ne correspond à aucune fille lié au harem et il vraiment un spoiler ? Edit : D'ailleurs je voulais en faire ma signature, mais je ne vois pas comment ajouter de sign sur ce forum ? Edited June 25, 2017 by Aymi Link to comment Share on other sites More sharing options...
Le Stagiaire Posted June 25, 2017 Share Posted June 25, 2017 Il y a 1 heure, Aymi a dit : Il m'aura fallut un moment pour comprendre pourquoi mon offre d'aide à la communauté m'avait valu ce post oO Ce morceau d'image qui ne correspond à aucune fille lié au harem et il vraiment un spoiler ? Edit : D'ailleurs je voulais en faire ma signature, mais je ne vois pas comment ajouter de sign sur ce forum ? Pour la question du spoil, je ne me prononce pas, je suis déjà aller me spoiler en connaissance de cause sur le Wiki du jeu. Pour ce qui est des signatures, le forum étant récent, il me semble que ce n'est pas (encore) possible 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Goblin King Posted June 25, 2017 Share Posted June 25, 2017 On l'occurrence, cette image ne trahis rien du scénario. Aucune phrase, aucune indication d'où cela se trouve dans l'aventure et de ce qu'il va se passer. Pour moi, se serait pas du spoil. La seule chose qu'on sait, c'est qu'une fille brune a poil va apparaitre. Mais bon, c'est pas moi qui définit ce qui spoil et ce qui ne spoil pas. 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Le Stagiaire Posted June 25, 2017 Share Posted June 25, 2017 (edited) il y a 12 minutes, Kelenken a dit : On l'occurrence, cette image ne trahis rien du scénario. Aucune phrase, aucune indication d'où cela se trouve dans l'aventure et de ce qu'il va se passer. Pour moi, se serait pas du spoil. La seule chose qu'on sait, c'est qu'une fille brune a poil va apparaitre. Mais bon, c'est pas moi qui définit ce qui spoil et ce qui ne spoil pas. C'est pas faux, dire qu'une fille brune à poil va apparaître à un moment de l'histoire... Bon je pense qu'on est tous d'accord pour dire que sur un jeu Hentai, y'a de fortes chances que ça arrive Edited June 25, 2017 by ParadoxXx 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Goblin King Posted June 25, 2017 Share Posted June 25, 2017 (edited) Tu as saisi l'idée dans ce que je voulais dire. Tu as saisi la subtilité de mon commentaire. Edited June 25, 2017 by Kelenken Link to comment Share on other sites More sharing options...
Aymi Posted June 25, 2017 Author Share Posted June 25, 2017 Ceci dit, si le thème du sujet vous intéresse n'hésitez pas à me le faire savoir ^^ Link to comment Share on other sites More sharing options...
Le Stagiaire Posted June 25, 2017 Share Posted June 25, 2017 En ce qui me concerne des années de séries en VOST et une expérience toute aussi conséquente dans les jeux vidéos m'ont permis de me débrouiller en anglais, du moins pour le lire, le parler c'est une autre histoire Mais sinon, traduire un contenu pour qu'il soit accessible à tous, c'est toujours une excellente initiative! 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Goblin King Posted June 25, 2017 Share Posted June 25, 2017 (edited) Je suis d'accord. x) Ce serait une excellente initiative. Si tu as besoin d'un coup de mains pour des traductions, n'hésite pas. Je dirais pas que je suis un crack en anglais mais je me débrouille. (appris la langue au cours de la dernière année écoulé) Je serais pas la parler a l'oral. Et l'écrire de façon très limité. Mais la lire et la comprendre, pas de soucis. (merci le vocabulaire ) J'ai déjà traduis un post du wiki dans le topic du taux de drop des filles. Edited June 25, 2017 by Kelenken 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Please sign in to comment
You will be able to leave a comment after signing in
Sign In Now